Heriberto - profesor de traducción - español - Barcelona
Heriberto - profesor de traducción - español - Barcelona

La persona más ideal entre los profes. Calidad del perfil, excelencia del diploma, respuesta garantizada. Heriberto organizará cuidadosamente tu primera clase de Traducción de español.

Heriberto

La persona más ideal entre los profes. Calidad del perfil, excelencia del diploma, respuesta garantizada. Heriberto organizará cuidadosamente tu primera clase de Traducción de español.

  • Tarifa por hora 465HNL
  • Tiempo de respuesta 4h
  • Alumnos

    Número de estudiantes que Heriberto ha acompañado desde que se unió a Superprof

    50+

    Número de estudiantes que Heriberto ha acompañado desde que se unió a Superprof

Heriberto - profesor de traducción - español - Barcelona
  • 4.9 (1 opiniones)

465HNL /h

Ver los profesores de
traducción de español

Desafortunadamente, este profesor no está disponible

  • Traducción de español

Traducción de inglés al español, de manera profesional y lenguaje académico y científico

  • Traducción de español

Lugar de las clases

Embajador

De lo mejor entre nuestros profesores. Tiene un perfil de calidad, excelencia en su diploma, responde rápidamente. Heriberto organizará con mucho cuidado tu primera clase de Traducción de español.

Acerca de Heriberto

Profesor nativo con mas 12 años en la docencia universitaria, escritor e investigador con 6 libros publicados y numeroso artículos públicos en español e inglés. He formado a más de mil alumnos de licenciatura, a más 500 en maestrías y doctorados. He impartido clases en Universidades Pedagógicas de Cuba y México.

ver más

Acerca de la clase

  • Educación básica
  • Ciclo Común
  • Educación media
  • +13
  • niveles :

    Educación básica

    Ciclo Común

    Educación media

    Adultos

    Educación Superior Universitaria

    Formación técnica

    A1

    A2

    B1

    B2

    C1

    C2

    Otras formaciones profesionales

    Principiante

    Intermedio

    Avanzado

  • Español

Todos los idiomas hablados para las clases :

Español

Aprender con métodos didácticos y experimentales, adquirir conocimientos a través de contacto con la cultura y la historia de España e Iberoamericana. Método conversacional y perfeccionamiento de la escritura, fonética, ortografía. Además los alumnos saldrán con una cultura general y un amplio vocabulario, incluyendo regionalismos.

ver más

Precios

Tarifa por hora

  • 465HNL

Tarifas de los paquetes

  • 5h: 372HNL
  • 10h: 310HNL

En línea

  • 434HNL/h

desplazamientos

  • + 5HNL

Saber más acerca de Heriberto

Saber más acerca de Heriberto

  • ¿Cuánto tiempo hace que estás interesado en las lenguas y en particular en la enseñanza del español?

    Desde que era un niño siempre me gustó leer, leía todo lo que me caía en las manos, aprendí a discernir entre una lectura instructiva y una literatura placentera, pero siempre me he inclinado por la literatura histórica, eso fue lo que me llevó a estudiar la Licenciatura en Historia. Siempre me ha gustado escribir y para ello, es necesario tener una formación lingüística y tener un amplio vocabulario, de ahí mi afición por enseñar español.
  • ¿Qué escritor hispanófono ha conseguido que no levantes la vista de su libro durante horas? ¿Qué libro en concreto?

    Mis escritores favoritos son Gabriel García Márquez en “Cien años de soledad”, “El coronel no tiene quien le escriba” y “Crónica de una muerte anunciada” y los cubanos Alejo Carpentier en “El siglo de las luces” y José Lezama Lima en “Paradiso”.
  • ¿Que canción en español no te cansas de escuchar una y otra vez? ¿Por qué?

    Me gustan mucho los cantautores cubanos como Silvio Rodríguez, Pablo Milanés, Santiago Feliú; el canario Pedro Guerra y catalán Serrat con canciones como “Ojalá”, “Te doy una canción”, “Yolanda”, “Debajo del puente”, “Llueve”, “Poema de amor”, etc. Estas canciones son poesías musicalizadas, te hacen pensar y te transportan a un mundo ideal.
  • ¿Cómo transmites la cultura española en tus clases?

    La cultura española la transmito cuidando mucho el vocabulario, respetando las reglas ortográficas y la construcción sintáctica. Una vez enseñado lo básico, dejo que la creación fluya, es importante que los alumnos conozcan los clásicos, pero el idioma es un ente vivo, hay que cultivarlo y desarrollarlo.
  • Llegó el momento de abrir el cajón de los secretos... Dinos, ¿alguna vez te has peleado con las decisiones de la RAE?

    No le hago mucho caso a la RAE, los grandes catedráticos siempre me han parecido un grupo de gente que aboga por lo formal, lo preconcebido y acuñan términos que son tautológicos. La lengua es un ente vivo y no se puede dejar de la mano de un grupo de gente que muchos, por su larga edad, son incapaces de modernizarse.
    Sin embargo, estoy a favor de la innovación lingüística, estoy en contra de los anglicismos, el español es tan rico en sus formas y contenido, que no le hace falta préstamos del inglés.
  • ¿Cual es la expresión española que más te gusta? ¿Y las que más usas?

    Me gustan muchas porque son muy gráficas: “Irse por le cerros Úbeda” y “No ha venido ni el Tato”. La que más utilizo es: “Bailar el agua”.
  • Cuéntanos alguna anécdota que te ha sucedido trabajando o durante tus estudios.

    Cuando estudié en Estados Unidos, en la Universidad de Chicago, varias asignaturas del Doctorado en Sociología, al no ser el inglés mi lengua materna, trataba de no hablar en español, porque necesitaba eliminar regionalismos y no llevarlos al inglés para perfeccionar un lenguaje técnico, pero era tan agotador el esfuerzo de inhibir el español, que los momentos más placenteros era cuando podía soñar en español; era una liberación, me despojaba de todo el idioma instrumental y daba rienda suelta a mi imaginación. Creo que esa experiencia me hizo convertirme en escritor de ficción, eran tales las historias que me venían a la cabeza, que comencé a escribirlas.
  • En tu opinión, ¿cuáles son las cualidades que debe tener un Superprof de Español?

    Un Superprof de Español debe tener cultura, que no es sólo saberse las reglas ortográficas y manejar un vocabulario formal; cuando piensas en enseñar a alguien tu idioma debes ser creativo, tener empatía y flexibilidad. Es la única manera de motivar al alumno, lo que se enseña formalmente, en muchas ocasiones no se integra a la vida cotidiana, un alumno debe saber por encima de todo: comunicarse.
--
--

Profesores de Traducción de español similares

  • Angie

    San Pedro Sula & En línea

    Nueva
    • 370 HNL/h
    • 1ra clase gratis
  • Thibault

    Paris 4e, Francia & En línea

    4.9 (74 opiniones)
    • 620 HNL/h
    • 1ra clase gratis
  • Alexandra

    Frankfurt am Main, Alemania & En línea

    5 (64 opiniones)
    • 1.395 HNL/h
  • June

    Vancouver, Canadá & En línea

    4.9 (55 opiniones)
    • 669 HNL/h
    • 1ra clase gratis
  • Maia

    Milano, Italia & En línea

    5 (31 opiniones)
    • 837 HNL/h
    • 1ra clase gratis
  • Cristian

    Senhora da Hora, Portugal & En línea

    5 (37 opiniones)
    • 1.085 HNL/h
    • 1ra clase gratis
  • Ankita

    , India & En línea

    5 (132 opiniones)
    • 209 HNL/h
    • 1ra clase gratis
  • Erick

    Sobral, Brasil & En línea

    5 (48 opiniones)
    • 316 HNL/h
    • 1ra clase gratis
  • Lucas

    Buenos Aires, Argentina & En línea

    5 (57 opiniones)
    • 561 HNL/h
    • 1ra clase gratis
  • Diana

    Conjunto Presidente Castelo Branco I, Brasil & En línea

    5 (50 opiniones)
    • 395 HNL/h
    • 1ra clase gratis
  • Ana

    Granada, España & En línea

    5 (40 opiniones)
    • 1.085 HNL/h
    • 1ra clase gratis
  • Vitor

    Centro, Brasil & En línea

    5 (132 opiniones)
    • 448 HNL/h
    • 1ra clase gratis
  • Reymy

    São Paulo, Brasil & En línea

    5 (119 opiniones)
    • 500 HNL/h
    • 1ra clase gratis
  • Meliné

    Porto Seguro, Brasil & En línea

    5 (20 opiniones)
    • 474 HNL/h
    • 1ra clase gratis
  • Beatriz Alicia

    Parma, Italia & En línea

    5 (23 opiniones)
    • 682 HNL/h
    • 1ra clase gratis
  • Ruben

    Paris 13e, Francia & En línea

    5 (36 opiniones)
    • 1.085 HNL/h
    • 1ra clase gratis
  • Julia

    Bergamo, Italia & En línea

    5 (18 opiniones)
    • 620 HNL/h
    • 1ra clase gratis
  • Tania Elcke

    Lyon 7e, Francia & En línea

    5 (28 opiniones)
    • 930 HNL/h
    • 1ra clase gratis
  • Rojo

    Woluwe-Saint-Pierre, Valonia (Bélgica) & En línea

    4.8 (16 opiniones)
    • 1.395 HNL/h
  • David S

    İstanbul, Turquía & En línea

    5 (24 opiniones)
    • 722 HNL/h
    • 1ra clase gratis
  • Ver los profesores de
    traducción de español